Traduttori Teatrori
Teatro entre culturas: lecturas dramatizadas
Directora: Aurora Lauzardo Ugarte
Ayudantes de dirección: Itziar Hernández Rodilla, Chloé Signés, María Martin-Luquero, Goedele De Sterck, Marie Molenaers y Sayaka Kato
Coordinadora: Marie-Noëlle García Sánchez
REPARTO
Araceli María Alanís Corral
María Castaños Gómez
Raquel Cirne Kowalczuk
Theo Darwin Taylor
Irene De La Torre Perelló
Cristina Esteban Veledo
Inés Galiano Torres
Ana Catalina Lemming Larrañaga
Raúl Llorente Antón
Yseult Mareschal
Pablo Martín Sánchez
Marta Martínez Vitali
Raquel Muela Martínez
Inmaculada Ortiz Montegordo
Ángela Pérez Reinoso
Alejandro Revilla Conde
Luis Reyes Rivera
Aitana Riesco Rodríguez
Manuel Rodríguez González
Adam Sachs
Yasmin Sadeghi Menéndez
Ana Holly Swift
Bruno Valderrey Alonso
María Valdunciel Blanco
Responsable de luces y sonido: Sofía Lacasta Millera
Debido al éxito de sus presentaciones anteriores, Traduttori teatrori regresa por cuarta vez al Teatro Juan del Enzina con un programa variado en el que leerán sus traducciones al español de textos teatrales cortos originalmente escritos en inglés, francés, alemán, neerlandés y japonés.
Los Traduttori teatrori refinan sus dotes artísticas a través de un estricto régimen de ejercicios de voz, movimiento y traducción para ofrecer un espectáculo que hará las delicias del exigente público salmantino.
“Creo que el teatro es entusiasmo, pasión, compromiso. También conduce a la aventura. No es
una actividad prudente, es una actividad muy peligrosa. Pero el peligro puede llegar de muchas
formas. Hay muchas maneras de expresar el riesgo vital que es la esencia misma del teatro.”
Harold Pinter